La literatura sirve para reconocernos: Abdulrazak Gurnah
Oaxaca
La Capital Los Municipios
El Imparcial del Istmo El Imparcial de la Costa El Imparcial de la Cuenca
Nacional Internacional Súper Deportivo Especiales Economía Estilo Arte y Cultura En Escena Salud Ecología Ciencia Tecnología Viral Policiaca Opinión

Arte y Cultura

La literatura sirve para reconocernos: Abdulrazak Gurnah

El Nobel de Literatura 2021 lamenta que los desplazados iraquíes no sean recibidos con la misma hospitalidad que los ucranianos


La literatura sirve para reconocernos: Abdulrazak Gurnah | El Imparcial de Oaxaca
El escritor británico de origen tanzano Abdulrazak Gurnah (1948), Nobel de Literatura 2021

 

Un libro no puede detener un tanque de guerra. La literatura no puede intervenir contra la tiranía a través de la fuerza”, afirmó el escritor británico de origen tanzano Abdulrazak Gurnah (1948), Nobel de Literatura 2021.

 

No creo que un autoritario lea un libro y comprenda que está equivocado y decida cambiar. Lo que sí, la literatura puede aclararnos cosas para que podamos luchar si queremos, informarnos para no permitir que los tiranos abusen de nosotros”, agregó.

A propósito del relanzamiento de su novela A orillas del mar (Salamandra), el narrador destacó que “la literatura sirve para reconocernos, pero también nos engancha con las cosas que no conocemos, es una manera de aprender; permite humanizar los conocimientos académicos para que las personas entiendan mejor el mundo, ése es el puente que ofrece”.

El también cuentista y ensayista, quien vive en Reino Unido desde los 18 años, agregó que los seres humanos deben decidir entre la amabilidad, la belleza y la generosidad o la crueldad y la fealdad.

A veces, para mi desesperación, parece que somos más capaces de hacer cosas feas que hermosas. Por eso, cuando se encuentran la generosidad y la capacidad de justicia debemos festejar y aferrarnos a ello”, añadió.

El autor de una obra que recrea la perturbación y la soledad del exiliado, del refugiado, del hombre que se ve obligado a abandonar su país y su cultura, puso como ejemplo de esta contradicción el distinto trato que reciben los migrantes de Asia y Europa.

No me sorprende que los países europeos muestren más simpatía por los ucranianos, pues son sus vecinos, incluso sus familiares. Pero es triste que este tipo de hospitalidad o preocupación no se extienda también a los afganos, los sirios o los iraquíes, que aparecieron en la frontera entre Polonia y Bielorrusia y fueron devueltos después de estar expuestos en pleno invierno”, indicó.

Quien publicó su primera novela en 1987, y la más reciente en 2020, pero pocos de sus títulos han sido traducidos al español, admitió que siente compasión por los ucranianos y por todos los desterrados.

Gurnah considera que la gente hoy es más sensible hacia los desplazados. “Hay una mayor conciencia, porque aparecen en los periódicos cuando se ahogan en el mar. Esta publicidad ha servido para exponer esta actitud parcial o sesgada hacia quienes vienen de distintos países”, dijo.

El doctor en Letras por la Universidad de Kent aclaró que habla del desarraigo por experiencia propia. “A lo largo de toda mi vida adulta he tenido que lidiar con el desarraigo de estar en otro país. Pero hay millones enfrentando esto, así que éste es un fenómeno global desde hace años”.

Aceptó que el premio Nobel de Literatura le ha cambiado la vida. “Me ha hecho muy feliz. Ha sido un honor sumarme a una lista de los autores que admiro. Es el sueño de cualquier escritor, que te lean en varios idiomas. Ahora lo que deseo es volver a tener tiempo para escribir”.

Confesó que nunca aceptaría escribir por encargo. “Me gusta la libertad de decir ‘ahora no quiero escribir, deseo ocuparme del jardín o irme de vacaciones o cocinar’. Y, cuando me apetezca, escribiré hasta sentirme satisfecho de mostrar mi trabajo”.

Abdulrazak Gurnah concluyó que le gustaría visitar algún país hispanohablante.


aa

 

Relacionadas: