Exhiben errores en traducción a lengua de señas en mañaneras de AMLO
Oaxaca
La Capital Los Municipios
El Imparcial del Istmo El Imparcial de la Costa El Imparcial de la Cuenca
Nacional Internacional Súper Deportivo Especiales Economía Estilo Arte y Cultura En Escena Salud Ecología Ciencia Tecnología Viral Policiaca Opinión

Nacional

Exhiben errores en traducción a lengua de señas en mañaneras de AMLO

Intérpretes han empleado términos como “chupar pechos” y “DJ” en lugar de traducir al lenguaje de señas las palabras del presidente

Exhiben errores en traducción a lengua de señas en mañaneras de AMLO | El Imparcial de Oaxaca
Foto: Internet

México.- La madre de una persona sorda denunció una mala traducción a lengua de señas mexicana de la ‘mañanera’ de AMLO del pasado 7 de agosto, afirmando que la intérprete cambió el sentido de las frases, incluyó palabras que el presidente no dijo e incluso inventó señas.

De acuerdo con Imagen Noticias, conducido por Ciro Gómez Leyva, Lucero López denunció en sus redes sociales que una de las encargadas de que miles de mexicanos entiendan el discurso del presidente se quedó callada por varios segundos, o bien cambió “actuar” por “trabajar”, “institución” por “instituto” y “secretario” por “trompa” durante la conferencia de prensa matutina.

La otra intérprete usó palabras como “prostitutas” o “chupar pechos”, y delató la palabra Gatell así: G-H-A-T-E-L-L; además, también dejó de interpretar por varios momentos. Cabe señalar que la mayoría de los eventos del presidente cuenta con dos personas que se turnan para proporcionar el servicio de traducción.

La mujer relató al noticiero que pidió a dos personas que tradujeran “tal cual como ellos lo entendían” el trabajo de las intérpetes y posteriormente publicó en sus redes un video con el resultado, a fin de visibilizar el problema.

“Yo soy usuaria de la LSM en un nivel básico -estoy aprendiendo-, pero aún así era evidente que no se estaba interpretando nada” – Lucero López

El presidente de la Federación Mexicana de Sordos, Rodolfo López, comentó por su parte que desde hace más de un año han denunciado la problemática en las conferencias matutinas que se realizan en los estados, sin que hasta este momento haya mejorado el trabajo de los intérpetres, lo que consideró una falta de respeto hacia la comunidad.

López calificó como “terrible” el trabajo realizado, pues no se trata de fallas mínimas o deficiencias sino que sencillamente “no están utilizando nuestra lengua”.

Desde el inicio de la actual administración, el Centro de Producción de Programas Informativos y Especiales (Cepropie) de la Secretaría de Gobernación ha procurado contar con el servicio de interceptación a lengua mexicana de señas, una decisión que en un principio recibió elogios por representar un paso a favor de la inclusión.

 

Relacionadas: