Presentan libro de "Jonás" en mixteco
Oaxaca
La Capital Los Municipios
El Imparcial del Istmo El Imparcial de la Costa El Imparcial de la Cuenca
Nacional Internacional Súper Deportivo Especiales Economía Estilo Arte y Cultura En Escena Salud Ecología Ciencia Tecnología Viral Policiaca Opinión

Costa

Presentan libro de “Jonás” en mixteco

Se busca que todos puedan acceder a la lectura y escuchar la grabación de este libro en todo momento

  • Presentan libro de “Jonás” en mixteco
  • Presentan libro de “Jonás” en mixteco
  • Presentan libro de “Jonás” en mixteco
  • Presentan libro de “Jonás” en mixteco

El pasado 18 de enero fue presentado el libro de “Jonás”, del Antiguo Testamento de la Biblia, ante más de doscientas personas en esta población de la Costa de Oaxaca.

“Ante más de 200 personas fue presentado, la llegada de “Jonás”, uno de los primeros 3 libros del Antiguo Testamento en ser publicados”, señaló Luis Eduardo Chavez, presidente nacional de la Unión Nacional de Traductores Indígenas (UNTI).

A esta magna celebración del pueblo Mixteco de Jamiltepec, asistieron más de diez pueblos, entre ellos amuzgos y chatinos para juntos vivir como un solo pueblo con la llegada de esta obra editorial.

La celebración comenzó con un desfile, el cual partió de una Iglesia Cristiana y culminó en el Salón Social de Santiago Jamiltepec, lugar donde además se realizó una exposición de materiales indígenas y artesanales.

Durante el evento de celebración hubo lecturas, cuentos y cantos en Xiñisavi (mixteco), además de la exposición de diversos materiales en el idioma de diferentes variantes del mixteco de la Costa Chica de Oaxaca.

Cabe destacar que también fue presentada la aplicación para dispositivo móvil de “Jonás”, mediante la cual cualquier persona podrá acceder a la lectura y escuchar la grabación de este libro en todo momento y lugar.

“Es grande la alegría en el pueblo KasandoꞋo (Jamiltepec), ya que a pesar de ya tener el Nuevo Testamento en su idioma, desde hace algunos años el equipo de traductores han estado trabajando en la traducción del Antiguo Testamento, pues el anhelo de su corazón es tener la traducción de la Biblia completa y conocer todo el mensaje de Dios, señaló Luis Eduardo Chávez.

“Así como Jonás clamó a Dios estando dentro del pez y Dios lo escuchó, así nosotros podemos clamar a Dios en mixteco y él nos escucha, incluso estando en el lugar más alejado del mundo (pueblos indígenas)…” refirió Elizabeth Cajero, Joven mixteca de Santiago Jamiltepec.

De esta manera, la UNTI está contribuyendo para la conservación y propagación de las lenguas indígenas de la Costa Chica de Oaxaca, en donde existen variantes, culminó Luis Eduardo Chávez.

 

Relacionadas: