Dedicarán coloquio de lenguas otomangues a Francisco Toledo
Oaxaca
La Capital Los Municipios
El Imparcial del Istmo El Imparcial de la Costa El Imparcial de la Cuenca
Nacional Internacional Súper Deportivo Especiales Economía Estilo Arte y Cultura En Escena Salud Ecología Ciencia Tecnología Viral Policiaca Opinión

Arte y Cultura

Dedicarán coloquio de lenguas otomangues a Francisco Toledo

La novena edición del programa se realizará en abril de 2020 y retomará los aportes del artista y activista oaxaqueño, quien a través de diversas iniciativas impulsó las lenguas indígenas


  • Dedicarán coloquio de lenguas otomangues a Francisco Toledo
  • Dedicarán coloquio de lenguas otomangues a Francisco Toledo

La memoria y legado del artista Francisco Toledo (1940-2019) marcarán la pauta de la novena edición del Coloquio sobre Lenguas Otomangues y Vecinas que organiza la Biblioteca de Investigación Juan de Córdova (de la Fundación Alfredo Harp Helú Oaxaca).

A realizarse del 23 al 26 de abril de 2020 en el Centro Cultural San Pablo, el programa bianual contará con la colaboración del Centro de las Artes de San Agustín, la asociación civil Amigos del IAGO y del CFMAB A.C, el Instituto de Investigaciones Filológicas-UNAM y la Universidad Autónoma de Querétaro.

Fallecido el pasado 5 de septiembre, el artista y activista será la figura clave del programa que en cada edición reconoce los aportes de investigadores y figuras preocupadas por estudiar o difundir las lenguas de este tipo.

Francisco Benjamín López Toledo, quien se asumió como originario del municipio zapoteco Juchitán de Zaragoza, es a quien se dedica la edición. Antes de él, el coloquio ha recordado a figuras como Juan José Rendón Monzón, Antonio Peñafiel, Mario Molina Cruz, Antonio de los Reyes, María Teresa Fernández de Miranda y Francisco Belmar.

En su caso, como retoma la Biblioteca Juan de Córdova, Toledo fue un artista que además del arte lideró e impulsó varias causas sociales; entre ellas, las lenguas indígenas de Oaxaca. Para éstas, incluso creó varias publicaciones y materiales didácticos. Asimismo, creó los Premios CaSa de creación literaria (que primero se enfocó en el zapoteco y en este año llegó a cinco idiomas: triqui, mixe, huave, zapoteco y mixteco.

“Ya desde finales de 1960 animaba a escritores juchitecos a crear literatura en zapoteco. En 1980, Ediciones Toledo publicó fuentes coloniales y textos en lenguas indígenas, sobre todo lenguas zapotecas. En 1987, esta misma casa editorial hizo una reedición del Vocabulario en Lengua Çapoteca de Fray Juan de Córdova de 1578, con el objetivo de que el público oaxaqueño tuviera acceso a esta fuente tan valiosa”, refiere la biblioteca en su página, en la cual lanzó recientemente la convocatoria para la novena edición.

Como estas acciones, también señala las traducciones de Las Fábulas de Esopo, impulsadas por el autor, las becas y talleres para alumnos de la Escuela Normal Bilingüe de Oaxaca, entre otros.

Ideado como un programa en el que se reúnen “especialistas académicos y comunitarios”, el coloquio busca que los “avances y proyectos sobre las lenguas otomangues y otras lenguas que se hablan en regiones colindantes” sean abordados en este periodo. Para ello, los organizadores han lanzado una convocatoria que se puede consultar en http://bibliotecajuandecordova.mx/colov/.