“Canción sin miedo” une a Mujeres del Viento Florido y Vivir Quintana
Oaxaca
La Capital Los Municipios
El Imparcial del Istmo El Imparcial de la Costa El Imparcial de la Cuenca
Nacional Internacional Súper Deportivo Especiales Economía Estilo Arte y Cultura En Escena Salud Ecología Ciencia Tecnología Viral Policiaca Opinión

Arte y Cultura

“Canción sin miedo” une a Mujeres del Viento Florido y Vivir Quintana

En el marco del Día Internacional de la Mujer, la agrupación femenil de Santa María Tlahuitoltepec presenta junto a la cantante una versión del tema que se ha vuelto un  himno feminista y de exigencia de justicia


“Canción sin miedo” une a Mujeres del Viento Florido y Vivir Quintana | El Imparcial de Oaxaca
Mujeres del Viento Florido y la cantante y compositora Vivir Quintana

En el marco del Día Internacional de la Mujer, que se conmemora el próximo 8 de marzo, la Banda Femenil Regional Mujeres del Viento Florido y la cantante y compositora Vivir Quintana estrenaron una nueva versión y videoclip del tema “Canción sin miedo”.

La pieza, que se ha convertido en un himno feminista y de exigencia de justicia para las mujeres violentadas, desaparecidas o aquellas que buscan a sus hijas e hijos desaparecidos, tiene fragmentos en lengua ayuujk (mixe) de Tlahuitoltepec.

Escrita e interpretada por Vivir Quintana y Leticia Gallardo Martínez, la canción reúne a cerca de 50 músicas de todas las regiones de Oaxaca, quienes conforman la agrupación dirigida por Gallardo Martínez.

En entrevista, Leticia Gallardo cuenta que el origen de la colaboración se dio en medio de las grabaciones con la chilena Mon Laferte. Inicialmente, la banda iba a tocar solamente, pero tras reflexionar su identidad como hablantes de la lengua mixe, sus integrantes se propusieron hacer un arreglo especial.

Diana Gabriela, integrante de la banda, hace el arreglo musical para banda y la traducción la hice en mixe”, cuenta la directora, quien en las primeras horas del estreno percibió una respuesta positiva a la versión, especialmente entre las hablantes de la lengua ayuujk.

El video acumulaba más de 6 mil visualizaciones en la plataforma YouTube. Grabado en blanco y negro, muestra rostros de una veintena de mujeres ayuujk, así como a las intérpretes del tema y paisajes de la Sierra Mixe.

La letra de “Canción sin miedo”, que aborda las luchas y violencias vividas por las mujeres en este país, es para Gallardo el hablar de “una realidad que muchas de las veces no se quiere ver o no se quisiera vivir”. Por eso hacer la traducción de la misma implicó también darle espacio a la lengua ayuujk, al trabajo de la agrupación femenil que trata de abrirse caminos en la música de bandas tradicionales.

Queremos que llegue el mensaje a todas y decirles que tenemos que unir nuestras voces, tenemos que apoyarnos, tenemos que defendernos”, apunta.