La palabra en el textil: hilos que se tejen en la historia
Oaxaca
La Capital Los Municipios
El Imparcial del Istmo El Imparcial de la Costa El Imparcial de la Cuenca
Nacional Internacional Súper Deportivo Especiales Economía Estilo Arte y Cultura En Escena Salud Ecología Ciencia Tecnología Viral Policiaca Opinión

Arte y Cultura

La palabra en el textil: hilos que se tejen en la historia

Una exposición del Museo Textil de Oaxaca recurre a la metáfora que une al texto con la urdimbre, y de estas a la moda


  • La palabra en el textil: hilos que se tejen en la historia
  • La palabra en el textil: hilos que se tejen en la historia
  • La palabra en el textil: hilos que se tejen en la historia

“No es casualidad que ‘texto’ suene como ‘textil’ en castellano y en otras lenguas europeas”, dice Alejandro de Ávila sobre el eje que une a estos dos elementos y palabras en una de las exposiciones del Museo Textil de Oaxaca. Los dos términos a los que se refiere De Ávila derivan del latín texere, que significa tejer. Siguiendo esta explicación del curador de la muestra Escribir con una aguja, la palabra en el textil, la palabra textus se entiende como “lo que ya ha sido tejido”.

Desde el 18 de enero, una serie de piezas en las que esta unión se hace patente cuelgan en las paredes del museo, y unen a su vez a dos comunidades de países distintos. También a varias generaciones de habitantes de un mundo en el que el curador distingue el paso de eso ya tejido en la urdimbre a los plasmado en playeras de manufactura industrial. Al final, sean bordados, tejidos, brocados o un estampado sobre la tela, en ambos está la palabra.

La palabra en el textil es de las primeras exposiciones con que este recinto de la ciudad de Oaxaca comienza su ciclo de muestras. En ella se observan las conexiones de las que habla el curador, además de las similitudes que a través de los hilos hay en dos continentes.

La muestra sirve también como una invitación a repensar en el significado de las palabras, sus orígenes y cómo las metáforas como la que comparte el también autor del texto de sala. Él dice que con el paso de los años, “lo que comenzó como una metáfora, al visualizar a las palabras como hilos que se van ordenando y entrelazando unos con otros para crear una composición coherente, se convirtió con el tiempo en un referente primario donde se debilitó la alusión al telar”.

De la reflexión sobre estas conexiones, parte de lo que expone De Ávila se asoma en el análisis, que no crítica, como él mismo aclara.

En años recientes hemos observado cómo a muchos jóvenes en Oaxaca y en otras ciudades de México les gusta vestir playeras con inscripciones en inglés. Sospechamos que en varios casos quienes las portan no entienden qué quieren decir en realidad los enunciados recurrentes en la moda destinada para consumo masivo, como por ejemplo Keep calm and carry on”.