Entregan Premios CaSa de creación literaria
Oaxaca
La Capital Los Municipios
El Imparcial del Istmo El Imparcial de la Costa El Imparcial de la Cuenca
Nacional Internacional Súper Deportivo Especiales Economía Estilo Arte y Cultura En Escena Salud Ecología Ciencia Tecnología Viral Policiaca Opinión

Arte y Cultura

Entregan Premios CaSa de creación literaria

Este domingo que otorgaron los galardones a quienes junto con los que “cantan, escriben, piensan y hablan”, los que salvan a las lenguas indígenas “del olvido”


  • Entregan Premios CaSa de creación literaria
  • Entregan Premios CaSa de creación literaria
  • Entregan Premios CaSa de creación literaria
  • Entregan Premios CaSa de creación literaria

“Si me preguntan cuál es el legado más grande que me dejó mi padre, diría entre tantas otras cosas, el amor al idioma que nos hizo personas, al idioma que nos permitió decir nuestras primeras palabras y así caminar sobre la belleza de una lengua que se resiste a morir”.

Con estas palabras, la poetisa Natalia Cruz, actual subsecretaria de Diversidad Cultural en el país, se refería al artista y activista Francisco Toledo, fundador de los premios CaSa de creación literaria en lenguas indígenas. Y lo hacía en la ceremonia de entrega de los premios en el Centro de las Artes de San Agustín (CaSa), también impulsado por el creador fallecido en septiembre de este año.

Las palabras de Natalia arrancaron los aplausos del público asistente a la actividad que en este año fue para reconocer a cinco lenguas originarias, incluyendo al zapoteco (con el que comenzó en 2011 y al que se sumó el mixteco en 2018; y mixe, triqui y huave, en 2019).

La poesía, la narrativa, la canción, la literatura infantil y la tradición oral fueron reconocidas con los premios que su impulsor consideró necesarios en un contexto donde abundan los dedicados a lenguas como el español. Natalia felicitó a ganadores y hablantes de las lenguas originarias del país, pues son “junto con los que cantan, escriben, piensan y hablan, los que las salvan del olvido”.

En el idioma mixteco (tu’un savi) se recibieron 92 trabajos y se premió a: Griselda García Mejía (tradición oral), Jaime García Leyva (poesía), Agustina Gómez Torres (narrativa), Gabriel Merino López (canción) y Nicanor Sánchez Galán (en literatura infantil). En este premio, que corresponde a la segunda edición, también se contempló una mención honorífica en la categoría de poesía para Ofelia Pineda Ortiz.

Para la lengua ayuujk (mixe), con 74 textos recibidos, los ganadores fueron: Juan Carlos Reyes Gómez (textos basados en la tradición oral), Victorino Vásquez Martínez (poesía), Eutimio Antúnez Calderón (narrativa), Efraín Pérez Vásquez (canción) y Leonor Pérez Castro (literatura infantil). También hubo mención honorífica en la categoría de poesía para Amilcar Jiménez Juan.

La lengua triqui tuvo 36 postulaciones, de las que se eligió como ganadores a: Emilio López Jiménez (textos basados en la tradición oral), Nadia González Trinidad (poesía), Berenice Santiago González (narrativa), René González Santillán (canción) y José Manuel Hernández Fuentes (literatura infantil).

Finalmente, para la lengua huave se recibieron 28 trabajos, resultando ganadoras las creaciones de: Hugo Alberto Hidalgo Buenavista (tradición oral), Lesvia Esesarte Baloes (poesía), Antonio Palafox Sánchez (narrativa) Jesús Ángel Escudo Rangel (canción) y Juan Bernardo Valdivieso Hernández (literatura infantil).

El didxazá (zapoteco), tuꞌun savi (mixteco), ayuujk (mixe), xnánj nu’ a / stnáj ni’ / tnanj ni’inj (triqui) y umbeyajts / ombeayiüts (huave) fueron reconocidos en esta ceremonia. Además de los estímulos económicos algunos ganadores tuvieron una obra de los artistas Francisco Toledo, Sergio Hernández, Guillermo Olguín, Joel Merino y Eddie Martínez.

Además de la premiación, se informó de la creación de tres galardones más para igual creadores literarios chinantecos, mazatecos y chatinos. En su oportunidad, Daniel Brena, director del Centro de las Artes de San Agustín (CaSa) dijo que los “Premios CaSa han crecido gracias a la colaboración de distintas instituciones y principalmente por la convicción del maestro Francisco Toledo, quien consideraba importante trabajar apoyando a los idiomas de nuestro país”.


aa

 

Relacionadas: