Al rescate de la lengua Nguiva o Chocholteco
Oaxaca
La Capital Los Municipios
El Imparcial del Istmo El Imparcial de la Costa El Imparcial de la Cuenca
Nacional Internacional Súper Deportivo Especiales Economía Estilo Arte y Cultura En Escena Salud Ecología Ciencia Tecnología Viral Policiaca Opinión

Los Municipios

Al rescate de la lengua Nguiva o Chocholteco

A través de la producción de 19 programas de radio, buscan rescatar y revitalizar este lengua nativa


Al rescate de la lengua  Nguiva o Chocholteco | El Imparcial de Oaxaca

Ante la pérdida de la lengua nativa, Nguiva o Chocholtecos, se recogieron palabras sueltas que los pobladores saben para la producción de 19 programas radiofónicos, que serán trasmitidos en las dos señales de la radio XETLA, La Voz de la Mixteca, en Tlaxiaco Oaxaca, financiados por la desaparecida Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI).

AL RESCATE

Se recorrieron las 18 comunidades donde esta lengua nativa se ha ido perdiendo; se entrevistaron a personas mayores que la saben, algunas palabras sueltas, nombres de parajes y lugares para realizar guiones radiofónicos y su producción en programas para su trasmisión en esta radio pública.

Aidé López Rivera, productora de los programas radiofónicos, Teotongo, tequio Nguiva Nguigüa, dijo que trata de rescatar la lengua materna, además de las tradiciones, este idioma sólo lo hablan las personas mayores y no hay niño alguno que la sepa, sólo algunos jóvenes que se saben palabras sueltas.

Por lo tanto, este proyecto con la grabación de 19 programas de radio, realizados a través de la investigación de campo, trata de revitalizar este idioma milenario e imponerlo en los niños y en los jóvenes; por ello, a partir de enero próximo, se escucharán en XETLA, La Voz de la Mixteca.

PROGRMAS DE RADIO

Las producciones radiofónicas se hicieron con la intervención de personas mayores de edad, quienes a través del Nguiva o Nguigüa dan a conocer palabras de este idioma, cuentan y enseñan cada una de las historias, cuentos y leyendas de esta cultura.

“Todavía tenemos muchos rasgos que nos identifican y por ello no dejamos que nuestra razón de ser se pierda. Los diversos temas que se tocan en el programa de radio van desde las receta de las comidas de antes, construcción de las casas, los oficios que se han ido perdiendo, los juegos tradicionales, las costumbres cuando alguien muere o las fiestas, además de las historias de cada una los 18 municipios, pueblos considerados dentro de la Mixteca Alta.

POCOS HABLANTES

Ya son pocos los habitantes de la comunidad de Teotongo que hablan el Nguiva o chocholteca, debido a la pérdida de la lengua nativa, pero, muchos de los pobladores saben palabras sueltas solamente, y con ellos se han rescatado y escrito algunas frases que se han ido construyendo.

Felicitas Cruz, fue una destacada hablante, ella compartió conocimientos, canto en el idioma y contó cuentos; la abuelita Marciana, además don Aristeo Pérez López, hablante y maestro de la lengua, quien ha enseñado a las personas, originario de la comunidad de Tulancingo.

También don Pedro Velasco, es un hablante único que está enseñando a niños, en la agencia de Monte Verde, Macario y la señora Altagracia, son dos personas de la tercera edad que saben este idioma Nguiva, ellos en lo posible enseñan a los habitantes de la comunidad de Santa María Nativitas.

Jerónimo Maldonado, de la comunidad de San Pedro Buena Vista, es hablante del idioma, en la comunidad de Santa Catarina Ocotlán, es una agencia donde hay un poco de más hablantes pero son personas mayores de edad, además saben diversas historias y culturas sobre la lengua materna.

LAS TEMÁTICAS

Las temáticas que se han tocado en los 19 programas de radio son, los oficios, juegos tradicionales, medicina nativa, cuentos leyendas, características de las casas, historias de las 18 comunidades, los rituales funerales de hace un siglo de años, poblaciones que cuentan de rasgos hereditarios propios pero dentro de la Mixteca Alta.

Académicamente, rescatar la tradición oral es una iniciativa que se mantiene desde el año 2016 con los primeros programas de radio transmitidos en la radiodifusora cultural indigenista de la CDI, estos también fueron posible mediante la investigación en las 18 localidades de Tlaxiaco.

Otros países se interesaron por esta lengua al ser tramitados los programas de radio y tuvo conocimiento que existe una lengua nativa, por lo que se hizo interacción e intercambio con otros países y a nivel nacional.